Międzynarodowa Federacja Pogańska http://paganfederation.org/forum-pl/ |
|
FAUN http://paganfederation.org/forum-pl/viewtopic.php?f=24&t=1250 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Arnikka [ piątek, 16 października 2009, 19:25 ] |
Tytuł: | FAUN |
Chciałam się z Wami podzielić moim nowym odkryciem. Niemiecki zespół Faun, bardzo przyjemny dla ucha. Zakochałam się w nich pomimo tego paskudnego języka niemieckiego.. Zapraszam i polecam http://www.faune.de/web/index.html http://www.youtube.com/watch?v=LgGIOZiV ... re=related Egil Saga |
Autor: | rawimir [ piątek, 16 października 2009, 19:41 ] |
Tytuł: | Re: FAUN |
Eirwen napisał(a): Chciałam się z Wami podzielić moim nowym odkryciem. Niemiecki zespół Faun, bardzo przyjemny dla ucha. Zakochałam się w nich pomimo tego paskudnego języka niemieckiego.. Zapraszam i polecam http://www.faune.de/web/index.html http://www.youtube.com/watch?v=LgGIOZiV ... re=related Egil Saga Egil Saga odzywa się zawsze, kiedy ktoś do mnie dzwoni . |
Autor: | Ulf [ piątek, 16 października 2009, 23:51 ] |
Tytuł: | Re: FAUN |
Eirwen napisał(a): Zakochałam się w nich pomimo tego paskudnego języka niemieckiego.. Zapraszam i polecam ---CUT--- http://www.youtube.com/watch?v=LgGIOZiV ... re=related Egil Saga Akurat Saga o Egilu w wykonaniu Fauna to jest norsk, nawet nie norse, a juz napewno nie altsaechsich czy tym bardziej hochdeutsch... No, ale moze ja sie nie znam A tak BTW dla wszystkich "bawiacych" sie runami , ku przestrodze kawalek refrenu : Skalat madr rúnar rista. nema rada vel kunni. pat verdr mrgum manni. es of myrkvan staaf villisk. . |
Autor: | rawimir [ sobota, 17 października 2009, 00:47 ] |
Tytuł: | Re: FAUN |
Ulf napisał(a): Akurat Saga o Egilu w wykonaniu Fauna to jest norsk, nawet nie norse, Mądrzejsi ode mnie orzekli, ze to islandski. |
Autor: | Ulf [ sobota, 17 października 2009, 01:00 ] |
Tytuł: | Re: FAUN |
hmmm...bardziej mi to na norweski podchodzilo Ale ostatecznie wspolczesny islandzki i norweski wyksztalcily sie z jednego wspolnego jezyka - norse ( staronordyckiego). Chyba tez skorzystam z pomocy eksperta - nie zebym podwazal fachowosc Twoich rozmowcow Rawimirze - ale co dwie "expertyzy jezykowe" to nie jedna EDIT: A ja cos takiego wrzuce - tym razem po norwesku,angielskum, islandzku i po jakiemus jeszcze ;P http://www.youtube.com/watch?v=7bOZtAEH ... re=related |
Autor: | rawimir [ sobota, 17 października 2009, 10:05 ] |
Tytuł: | Re: FAUN |
Ulf napisał(a): hmmm...bardziej mi to na norweski podchodzilo Ale ostatecznie wspolczesny islandzki i norweski wyksztalcily sie z jednego wspolnego jezyka - norse ( staronordyckiego). Chyba tez skorzystam z pomocy eksperta - nie zebym podwazal fachowosc Twoich rozmowcow Rawimirze - ale co dwie "expertyzy jezykowe" to nie jedna Mądrzejsi ode mnie w tej materii, nie znaczy, ze wszystkowiedzący Ale wrzuciłem w tłumacza google i on automatycznie wykrywa islandzki choć nie tłumaczy wszystkiego. Kiedy ręcznie ustawiłem norweski a potem duński, to tłumaczył jeszcze mniej. Tylko pojedyncze słowa. Wiec z liczby słów rozoznawanych jako islandzkie można wnioskować, ze to jednak ten język. Być może jakaś dawniejsza wersja. A że wszystkie wywodza się od jednego prajezyka to fakt. Idąc wstecz wywodzą się z pragermańskiego a cofając się dalej z praindoeurpejskiego, z którego wywodzą się prawie wszystkie języki Europy (i nie tylko Europy). W Europie tylko fiński, lapoński, estoński (i ugrofińskie dialekty uzywane w Rosjii), węgierski oraz baskjski NIE SĄ indoeuropejskie. Edit -> Dla uzupełnienia, w Europie używa się jeszcze nieindoeuropejskiego tureckiego, oraz maltańskiego. Ten ostatni jest jedynym jezykiem semickim mającym status języka oficjalnego UE. Wywodzi się z arabskiego z dużymi naleciałościami włoskiego. |
Autor: | wlasnowierca [ poniedziałek, 19 października 2009, 14:31 ] |
Tytuł: | Re: FAUN |
Ulf napisał(a): Skalat madr rúnar rista. nema rada vel kunni. pat verdr mrgum manni. es of myrkvan staaf villisk. . mógłbym prosić o jakiekolwiek tłumaczenie? Niestety, ale nie rozumiem tego pięknego (przynajmniej z brzmienia) języka. Mi też ta grupa bardzo się podoba, świetnie śpiewają i grają. Powiem więcej - nie wiem jak w przypadku Sagi o Egilu, ale w niektórych innych utworach korzystają oni szerokimi garściami z autentycznej poezji średniowiecznej; np. utwór Satyros ( http://www.youtube.com/watch?v=6x5oJUR14Fc ) to fragment jednej z pieśni wchodzących w skład słynnego zestawu poematów Carmina Burana http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chron ... 2.html#073 Cytuj: Satyros hoc excitat et Dryadum choreas, redivivis incitat hoc ignibus Napeas. 4b. Hoc Cupido concitus, hoc amor innovatur, hoc ego sollicitus, hoc michi me furatur. dodajmy, że wymowa tych pieśni jest bardzo mocno "pogańska" choć nie brakuje także wątków chrześcijańskich; niemniej szczególnie sekcja Carmina Amatora ma wiele nawiązań do motywów greckich i rzymskich - nimfy, satyrowie, różne duchy i bóstwa, następstwo pór roku, itp. Korzystają też z dokonań galicyjsko-portugalskiego króla-pieśniarza Alfonso X http://en.wikipedia.org/wiki/Alfonso_X np. w utworze Da Que Deus (przy czym akurat ten utwór jest o tematyce chrześcijańskiej, ciężko mi dokładnie zrozumieć, o co chodzi). |
Autor: | agni [ poniedziałek, 19 października 2009, 15:01 ] |
Tytuł: | Re: FAUN |
Liryki Carmina Burana sa faktycznie bardzo ciekawe. Oto link do strony na ktorej mozna je przeczytac po lacinie i angielsku. http://www.classical.net/music/comp.lst ... armlyr.php |
Autor: | Ulf [ wtorek, 20 października 2009, 23:04 ] |
Tytuł: | Re: FAUN |
wlasnowierca napisał(a): Ulf napisał(a): Skalat madr rúnar rista. nema rada vel kunni. pat verdr mrgum manni. es of myrkvan staaf villisk. . mógłbym prosić o jakiekolwiek tłumaczenie? Niestety, ale nie rozumiem tego pięknego (przynajmniej z brzmienia) języka. . W tym utworze, ktory jest urywkiem Sagi o Egilu Skallagrimmsonie, zespol Faun spiewa o tym jak pewien nie znajacy sie na runach chlopski syn, usilowal "wycinajac" je, leczyc chora kobiete, ale tylko pogorszyl sprawe i dopiero gdy przyszedl Egil i uzyl wlasciwych run kobieta ozdrowiala. Cytowany refren jest przestroga przed "zabawa" runami. Niech nikt nie wycina run jesli ich naprawde nie potrzebuje bo czesto magiczne znaki nieznajacego prowadza na manowce (ekhm...tlumaczenie "dosc" swobodne ;P ) |
Autor: | wlasnowierca [ sobota, 24 października 2009, 03:47 ] |
Tytuł: | Re: FAUN |
Ulf napisał(a): W tym utworze, ktory jest urywkiem Sagi o Egilu Skallagrimmsonie, zespol Faun spiewa o tym jak pewien nie znajacy sie na runach chlopski syn, usilowal "wycinajac" je, leczyc chora kobiete, ale tylko pogorszyl sprawe i dopiero gdy przyszedl Egil i uzyl wlasciwych run kobieta ozdrowiala. Cytowany refren jest przestroga przed "zabawa" runami. Niech nikt nie wycina run jesli ich naprawde nie potrzebuje bo czesto magiczne znaki nieznajacego prowadza na manowce (ekhm...tlumaczenie "dosc" swobodne ;P ) Dzięki:) Sagę chętnie przeczytam, jeśli gdzieś jest po polsku albo po angielsku (poszukam jutro, bo dziś już na nos lecę...) Tekst wygląda na sensowny i ciekawy... Pozdrawiam!! w. |
Autor: | Lyshanna [ niedziela, 20 grudnia 2009, 17:20 ] |
Tytuł: | Re: FAUN |
Ze swojej strony muszę podkreślić, że choć bardzo lubię Fauna, zwrócę uwagę na pewien fakt: Otóż kiedy spodoba się wam w ich repertuarze jakis utwór czerpiący z wczesnych wierszy - warto go poguglać. Ja tak zrobiłam słuchając Unicorne - otóż okazało się iż Faun uzywa fragmentów "Ausi conme unicorne sui" - wiersza napisanego przez Thibaut de Champagne. Problem jest jedynie taki, iż używają mocno pociętych fragmentów a do tego osadzająje do ułożonej do siebie muzyki, choć utwór swoją linię melodyczną ma. Czyli Faun to taka Loreena McKennit utworów średniowiecznych - dobrze się słucha, ale źródła się sprawdza. Och, wiem to ja jestem nienormalna ze szukam takich rzeczy /me wraca do szukania którą z wersji "The twa sisters" z Childa wybrać do grania na harfie (W wersji Loreeny - the bonny swans" ) |
Strona 1 z 1 | Wszystkie czasy w strefie UTC + 2 [czas letni (DST)] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |